Skip to content

TITOLI ITALIOTI (10^ puntata) – Fantascemenza

by su 8 marzo 2011


TITOLI DI FANTASCEMENZA

A grande richiesta, miei insaziabili lettori, eccovi la puntuale lista, questa volta dedicata alla fantascienza di serie B (ma anche C e D). Ho ricercato nella mia memoria anche titoli un po’ dimenticati, alcuni veramente oscuri.

The League of Extraordinary Gentlemen –> La Leggenda Degli Uomini Straordinari
Non è propriamente fantascienza, questo film appartiene più al filone “steampunk” ma è degno della seguente nota:
i riferimenti alla “lega” (“the league” del titolo) furono eliminati per motivi politici, non sto scherzando. Purtroppo non sono riuscito a trovare articoli del 2003 ma ricordo di averlo letto sui giornali all’epoca dell’uscita del film. Che fosse un tentativo di evitare un aumento di autostima da parte dei leghisti nel sentirsi nominati “protagonisti” di un film? O forse avevano paura che i votanti-sinistra non andassero a vedere il film?
Ad ogni modo il film è una cagata che nemmeno Sean Connery riuscì a salvare, quindi potevano anche lasciare il titolo “La Lega degli Uomini Straordinari“, sarebbe stato comunque un flop dimenticato da tutti entro pochi anni.

Soylent Green –> 2022 – I Sopravvissuti
Nel futuro di questo film il mondo è sovrappopolato e inquinato (lo so, adesso non è più fantascienza), la natura non esiste più, i generi alimentari scarseggiano e l’eutanasia è un diritto garantito a tutti. L’unico alimento in vendita è il Soylent, gallette di cibo industriale di dubbia provenienza. Il Soylent verde in particolare viene pubblicizzato come fatto prevalentemente con plancton ed è il più ambito tra l’affamata popolazione di New York ma il poliziotto Charlton Heston verrà a scoprire la verità che si nasconde dietro ai prodotti Soylent, una verità scioccante che qui non vi dirò perchè sarebbe uno “spoiler” troppo grande per coloro che non hanno mai visto il film.
Per quanto riguarda il titolo italiota, esso non ha alcuna giustificazione. Difatti, eccetto che per la data 2022 (esatta), nella premessa al film non si parla né passati olocausti nucleari né di disastrose epidemie ma solo di inquinamento, sovrappopolazione e scarsità dei generi alimentari, quindi la parola “sopravvissuti” non ha senso, anzi la sovrappopolazione è proprio il fenomeno opposto.
Per gli amanti della lettura, la storia è tratta dal romanzo “Make Room! Make Room!“, un classico della fantascienza di Harry Harrison.

The Omega Man –> 1975: Occhi Bianchi sul Pianeta Terra
Dal titolo italiota uno si aspetterebbe che la storia parlasse di una razza di alieni dagli occhi bianchi venuti dallo spazio a invadere la terra. La storia invece parla di un virus che ha trasformato tutti gli esseri umani in vampiri albini assetati di sangue e Charlton Heston è l’unico uomo che sembra essere immune a questo contagio.
Lo stesso film all’estero ha altri titoli come “Le survivant“, “O Último Homem na Terra” o “La última esperanza“. Tutte valide alternative, eccetto quella italiana.
Inoltre questo film è del ’71, il che dimostra anche la poca lungimiranza nell’aggiungergli una data futuristica prima del titolo.
Nota: la storia è di Richard Matheson, di recente riproposta con il film “Io Sono Leggenda” ma migliore è il romanzo originale che ha più senso ed è più emozionante di tutti questi filmacci messi insieme. “Io Sono Leggenda” è ancora più lontano dal romanzo di quanto non lo fosse già “1975: Occhi Bianchi Sul Pianeta Terra“.

Neon City –> Anno 2053 – La Grande Fuga
Questo film è una copia di Mad Max venuta veramente male. E’ del ’91 ma sembra più dell’81. Ancora una volta al titolo fantascemente DEVE essere premesso un anno futuro. Occhio che non è una versione futuristica del film “La Grande Fuga” con Steve McQueen. Il titolo originale non doveva nemmeno essere tradotto visto che anche in italiano nel film si parla di “Neon City” come destinazione da raggiungere.

La serie del pianeta delle scimmie
Divertente come più si vada avanti con la serie e più i titoli diventino assurdamente distaccati dalla parola “scimmie” così da confondere lo spettatore e spacciare alcuni di questi film (gli ultimi) quasi come pellicole di fantascienza a se.

(1968) Il pianeta delle scimmie (Planet of the Apes)
(1970) L’altra faccia del pianeta delle scimmie (Beneath the Planet of the Apes)
(1971) Fuga dal pianeta delle scimmie (Escape from the Planet of the Apes)
(1972) 1999 – Conquista della Terra (Conquest of the Planet of the Apes)
(1973) Anno 2670 – Ultimo atto (Battle for the Planet of the Apes)

Gli ultimi due sono davvero fuorvianti, un tentativo disperato dei distributori per trascinare al cinema più gente possibile a vedere questi ultimi pastrocchi inguardabili. A me piacciono solo i primi due ma il vero premio va al libro di Pierre Boulle (eh si, un francese, per una volta!) che per i fan della letteratura fantascientifica è un dovere imperativo leggere.

Cyborg 2087 –> Cyborg anno 2087 metà uomo metà macchina… programmato per uccidere
Wow, si sentiva proprio il bisogno di allungare il titolo. Questo film del ’66 non l’ho mai visto ma credo  meriti d’esser menzionato se non altro per il titolo non proprio all’insegna della sinteticità. Ho sentito che la trama è simile a quella di Terminator (1984), quindi certamente varrà la pena vederselo se non altro per verificare fino a che punto i due film siano simili.

A Boy and His Dog –> Apocalypse 2024
Capisco che una traduzione diretta del titolo originale non avrebbe mai fatto pensare ad un film post apocalittico però perchè mai usare “Apocalypse” invece di “Apocalisse”? Ah già… solo pochi anni prima era uscito “Apocalypse Now” quindi era di moda.

Eve of Destruction –> Priorità Assoluta
Questo film di fantascienza casereccio ha di buono praticamente soltanto il titolo originale “Eve of Destruction”  con doppio significato: sia come “vigilia della distruzione”, sia come riferimento al nome della pericolosa donna-robot chiamata “Eve”, ovvero il corrispettivo inglese di “Eva”. In italiano viene abbandonata l’unica trovata buona del film (il titolo) in favore di un anonimo “priorità assoluta“.

Infine
Westworld –> Il Mondo dei Robot
Futureworld –> Duemila Anni Nel Futuro
Il primo film aveva un suo senso a chiamarsi Il Mondo dei Robot dato che la trama ruota intorno ad un parco divertimenti a tema con robot indistinguibili dagli umani e diviso in tre settori: un mondo medievale, l’antica Roma e il “far west”. Un film scritto e diretto da Michael Crichton che consiglio a molti; è sicuramente il precursore spirituale di Jurassic Park, ovvero l’idea di un parco di divertimenti supertecnologico che sfugge di mano e si trasforma in un incubo. Il doppiaggio di questo film tra l’altro è anche ben fatto e come tanti altri film degli anni ’70 mostra un italiano forbito.

Il secondo soporifero film avrebbe avuto più senso se si fosse almeno chiamato “Il Mondo dei Robot 2” o “Ritorno al Mondo dei Robot” perchè con il titolo italiano viene a mancare totalmente il riferimento al primo film con un generico (quanto mai fuorviante) “2000 anni nel futuro” che non ha niente a che vedere con la trama. Difatti non mi pare si svolgesse nemmeno nel futuro e certamente non 2000 anni nel futuro!
Se consiglio vivamente di guardare il primo, altrettanto vivamente sconsiglio la visione del “sequel”, buono solo per addormentarsi nel primo pomeriggio.

From → Titoli italioti

12 commenti
  1. Il titolo italiano de "La leggenda degli uomini straordinari" fa cadere anche quel "gentlemen" che caratterizzava perfettamente il contesto (l'era vittoriana)…

    Ciao
    Christian

  2. utente anonimo permalink

    una traduzione che però non mi dispiace è quella del titolo del film horror "Severance", che in italiano è diventato "Tagli al personale" con chiaro doppio senso, mantenendo prò anche il titolo originale.🙂

    Tommy

  3. Ciao Evit,
    io ho visto “Cyborg anno 2087 metà uomo metà macchina… programmato per uccidere”; diciamo che hanno preso un paio di idee per “Terminator” e forse anche la linea generale, ma che ci assomigli l’intero film mi sembra un po’ troppo. Gli effetti “speciali” sono un po’ divertenti ma si può anche capire visto l’epoca in cui è stato girato. Per il titolo italiano: è un po’ troppo lungo e forse anticipa anche un pochino la trama (un mezzo robot che deve uccidere…!?!) ma personalmente non saprei come potrebbe essere ri-titolato…. Boh! forse tu saresti più bravo di me; se ti interessa, dimmelo😉
    Adesso torno da Robocop….

    • “Cyborg anno 2087” bastava e avanzava, ma mi rendo conto che nel 1966 probabilmente l’idea di cosa fosse un cyborg non era ancora parte della cultura popolare italiana. Potevano lasciarlo solo come “motto” della locandina però.

      Se passa in tv gli do un’occhiata ma visto il voto su IMDb devo passare sulla tua gentile offerta. Non sono particolarmente curioso in merito a questo film se non appunto per il titolo, esageratemente lungo.

    • Grazie per aver confermato i miei sospetti riguardo a quanto effettivamente la trama potesse avvicinarsi a Terminator

  4. mah, non so se lo faranno passare ancora in tv…. forse in un orario impossibile, giusto per impegnare un’ora e 22 minuti di vuoto….

    Comunque, mi ricorda anche un altro film di fantascenza, bellino e ben fatto, del ’55 o ’57 con un giovanissimo Leslie Nielsen e dal quale hanno preso poi delle idee per Star Trek.

  5. trovato: http://it.wikipedia.org/wiki/Il_pianeta_proibito
    del ’56…. una via di mezzo di quello che ricordavo… ah ah ah!!

  6. anche la tua….

Trackbacks & Pingbacks

  1. Robocop (1987) – Una recensione piena di parolacce | Doppiaggi italioti

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...