Skip to content

A Perfect Getaway e il suo meno perfetto adattamento

by su 15 ottobre 2011

Proprio ieri sera è avvenuto il primo passaggio televisivo (sul canale Cielo) del film A Perfect Getaway – Una perfetta via di fuga (2009). Il film lo avevo visto precedentemente in inglese ma essendo il venerdì sera un giorno molto magro per guardarsi la TV in Italia ho pensato che riguardarlo male non avrebbe fatto.
Primo fastidio: la voce di Rossella Acerbo per un ruolo femminile non secondario.
Sia chiaro, non ho assolutamente NIENTE contro la Acerbo ma dopo lunghi anni di Friends purtroppo associo immediatamente la sua voce al personaggio Phoebe (Lisa Kudrow) e immediatamente svanisce ogni illusione di serietà. Su dozzine di altri film in cui lei ha prestato la voce non ho niente da obiettare ma in questo particolare film mi ricordava proprio la sua interpretazione di Phoebe in Friends. Se la devo dire tutta la sua recitazione in questo film era anche un po’ eccessiva. Alcune frasi originariamente dette “a denti stretti” dal suo personaggio venivano invece urlate in italiano.

Secondo fastidio: l’adattamento dei dialoghi.
Pur senza niente di memorabile l’adattamento dei dialoghi era per lo più a livello standard per i giorni nostri (ovvero mediocre rispetto a quelli di 20 anni fa ma vabbé, ci sto facendo l’orecchio ormai). Tuttavia ci sono diversi momenti nel film in cui i dialoghi scadono in traduzioni assai poco ponderate.

Abbiamo un “Jedi, out” (ovvero “qui Jedi, chiudo“, in gergo da radioamatore) che diventa “Jedi, fuori“. Che cavolo di senso ha sentire una persona al walkie-talkie che dice “fuori” ? A volte vorrei proprio morderli in testa questi che curano gli adattamenti (in stile Ugolino della Gherardesca).

C’erano altre piccole scempiaggini che adesso non ricordo. Inutile dire che l’impressione è stata quella di un film tradotto un po’ in fretta, in stile serie televisiva. Esiste una versione sottotitolata in italiano dai fan che è adattata decisamente meglio del doppiaggio “ufficiale” e quando questo accade è proprio un brutto segno.
Evit fuori.

Annunci

From → Doppiatori, Film

Lascia un commento

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...