Skip to content

Buon anno!

by su 31 dicembre 2011

Al termine di questo 2011 vorrei elencarvi le chiavi di ricerca di google più curiose con le quali alcuni utenti hanno trovato il mio blog. Inizio da quella che più mi ha fatto ridere per poi proseguire in ordine sparso:

http://www.maritiarrapati.it (favolosa! Già ne parlai qui)

giocattolo porno (…qualcuno ha cercato su google “giocattolo porno” ed è finito col cliccare sul mio blog. Andiamo bene!)

porno alina (non credo che Alina Moradei faccia tali film)

cosa dicono i sabbipodi (dicono… Waaaahh-aaaahh-ahhh)

scarpe pulce fright night (meno male che non sono il solo ad aver notato queste scarpe… pulce!)

traduzione in italiano nome milhouse (casamilo… ovvio! Ma che domanda è?)

immaggine della villa di tony montana (immaggine? Chi ha fatto questa ricerca su google? Un camorrista che vuole costruirsi una villa identica a quella di Scarface ad imitazione del malavitoso Schiavone in arte Sandokan?)

triscaidecafobia personaggio italiano novecento (bellissima questa, chi ha fatto questa ricerca avrà trovato il mio articolo in cui accennavo a Venerdì 13 presumo)

voglio sapere il titolo della canzone tratto dal film quella villa in fondo al parco (non te lo dico!)

baracca sgangherata (mi domando cosa cercasse questo utente, ma so cosa ha trovato)

aereo a doppia coda (il legame con i contenuti del blog mi sfuggono)

energia di una hummer (boh! Una putenza ecceziunale sicuramente. Che abbiano trovato il mio articolo sugli “Hammer horror“)

omino delle ciambelle di ghostbusters

scarpe protagonista fright night (si quelle color… PULCE!)

porca (dico “porca…” così tante volte da essere individuato così facilmente con una chiave di ricerca generica? Devo moderarmi seriamente)

che schifo di festa natalizie (concordo, un po’ fiacchine)

film porno dialoghi in lingua italiana (importantissimi i dialoghi in italiano di questo genere di film!)

salvate il soldato ryan porno (il capolavoro mancato di Spielberg)

e.t spielberg differenza doppiaggio (tra il vecchio doppiaggio e il nuovo doppiaggio un vero schifo! Ecco la differenza)

fantozzi è conosciuto all’estero (ti rispondo io… NO! Purtroppo)

fantozzi piace all’estero (a pochi… dei pochi che riescono a goderselo sottotitolato)

casalinge nude (mi vengono solo in mente le casalingue di Fantozzi)

say hello to my little friend traduzione (si traduce “salutatemi il mio amico Sosa!“, no scherzo!)

barzellette su flash gordon (wow, chi mai le vorrebbe sentire? Basta guardare il film per ridere)

perchè nei simpson sull’insegna del bar di boe c’è scritto moe (uno dei più grandi misteri degli anni ’90)

il laserdisc è figo (si, specie quando lo devi girare a metà film o quando un film ce l’hai diviso in 4 dischi)

morte a natale (che pessimismo! Mi ricorda soltanto Gremilins con la storia del padre morto nel camino, i fan capiranno a cosa alludo. Non capisco come si colleghi al mio blog, ma sono comunque tutti benvenuti)
ultimo ma non meno importante…

leila violentata jabba (ahahaha, mi domando come questo si colleghi al mio blog)

Annunci
2 commenti
  1. Fibrottolo permalink

    chissà che porno ci si potrebbe immaginare in salvate il soldato ryan….
    comunque felice anno nuovo!

Trackbacks & Pingbacks

  1. Non vi preoccupate, sto benissimo! « Doppiaggi italioti

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...