Skip to content

Locandine all’Amatriciana (7) – Millions

by su 15 giugno 2012

Che dire su “Millions” di Danny Boyle? Vi posso solo rispondere con una citazione dal film Così Parlò Bellavista (la traduzione in italiano è “oh anima del purgatorio“). Se non conoscete né Millions né “Bellavista” ahiaiai!
Anche qui, la domanda è lecita: perché lasciare il titolo in inglese? I paesi che parlano spagnolo lo hanno tradotto il titolo, perché noi no? C’è un’abitudine ormai consolidata di lasciare i titoli di Danny Boyle inalterati già dai tempi di Trainspotting. Abbiamo avuto: Sunshine, Slumdog Millionaire (The Millionaire in italiano), Millions, The Beach, Trainspotting)

LOCANDINE ALL’AMATRICIANA

Advertisements
3 commenti
  1. C’è da dire che gli spagnoli traducono tutto ed è una cosa orrenda (il mouse lo chiamano ratón), e che il titolo in italiano sarebbe stato davvero orrendo “Milioni”, a questo punto ci mettiamo Piotte come nell’immagine 😛

    • Io non mi sarei fatto molti problemi a conoscerlo come “Milioni” onestamente. Non lo trovo così orrendo come concetto.

Trackbacks & Pingbacks

  1. Locandine all’Amatriciana (18) – Trainspotting « Doppiaggi italioti

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...