Skip to content

Doppiagi Italioti nel 2014

by su 14 gennaio 2015

Prima che finisca gennaio, pubblico questo rapporto annuale stilato da WordPress, così potrete vedere quali sono stati gli articoli più letti e menate varie.

__________

I folletti delle statistiche di WordPress.com hanno preparato un rapporto annuale 2014 per questo blog.

 

Clicca qui per vedere il rapporto completo.

Advertisements
5 commenti
  1. Francesco permalink

    E’ da qualche settimana che mi sto spulciando il blog e non trovavo mai l’occasione buona per lasciare un mio primo post, colgo quindi questa opportunità per fare i miei saluti e complimenti per un blog estremamente interessante.
    Sono arrivato qui mentre cercavo un po’ di info sulla “guerra dei quoti” e di come si fosse arrivati a quella scelta e non me ne sono più andato! 🙂

    Il mio rapporto con i film doppiati è di amore e odio. Sono estremamente affezionato a quelli degli anni 80 e 90, ma da quando la mia conoscenza dell’inglese mi permette di vederli in lingua originale ho iniziato ad essere un po’ snob nei confronti degli adattamenti nostrani.

    Riconosco cmq il grande merito al doppiaggio di aver reso accessibili a tutti e con estrema immediatezza grandissimi capolavori del cinema, ma contesto anche la più grande colpa (almeno secondo me), cioè avermi fatto credere che alcuni attori statunitensi fossero realmente bravi! 🙂

    • Ciao Francesco, un caloroso benvenuto. Qualsiasi opportunità è buona per commentare, ti ringrazio per i complimenti. Da ciò che hai scritto mi sembra di capire che tu stia percorrendo tutte le tappe naturali di quelli che veramente amano il cinema con un occhio di rigugardo verso il doppiaggio…
      Prima ci si cresce senza conoscere altro, poi si scoprono i film in lingua originale inizialmente criticando l’opera di doppiaggio (anche questa è una naturale evoluzione della persona curiosa), la tappa finale è l’apprezzamento dei doppiaggi ben fatti (e l’amore verso questi, che un po’ dovrebbero essere il buon esempio) e l’atteggiamento critico (costruttivo) verso quelli fatti male, per incompetenza, pressioni, sconsideratezza, o qualunque altro motivo…
      Questo bene o male riassume anche la mia evoluzione e la missione di questo blog che nel sottotitolo riporta infatti: apprezzamenti e critiche al doppiaggio italiano.

      Quando mi chiedono se mi piace il doppiaggio io rispondo che adoro i doppiaggi fatti bene.

      Ancora un caloroso benvenuto.

  2. Demi permalink

    Ciao, anch’io seguo da molto il tuo blog, pur non avendo mai commentato, ma colgo l’occasione adesso. Hai notato come wordpress ha tradotto scroll nel suo rapporto annuale?
    “Per iniziare il nuovo anno, ci piacerebbe condividere con te i dati sull’attività di Doppiaggi italioti nel 2014. Puoi iniziare a scrollare la pagina! ” sembra violenta detta così 🙂

    • Cioè posso iniziare a scrollarmi di dosso la pagina, che l’anno è passato! 😉

  3. Leo permalink

    Ma dall’intestazione della pagina puoi scrollarti l’errore graMaticale? LOL

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...